Against World Literature: On the Politics of Untranslatability
Against World Literature: On the Politics of Untranslatability argues for a rethinking of comparative literature focusing on the problems that emerge when large-scale paradigms of literary studies ignore the politics of the “Untranslatable” — the realm of those words that are continually retranslated, mistranslated, transferred from language to language, or especially resistant to substitution.
In the place of “World Literature” — a dominant paradigm in the humanities, one grounded in market-driven notions of readability and universal appeal — Apter proposes a plurality of “world literatures” oriented around philosophical concepts and geopolitical pressure points. The history and theory of the language that constructs World Literature is critically examined with a special focus on Weltliteratur, literary world systems, narrative ecosystems, language borders and checkpoints, theologies of translation, and planetary devolution in a book set to revolutionize the discipline of comparative literature.
- Author
- Emily Apter
- Format
- paperback
- Pages
- 368
- Publisher
- Verso
- Language
- english
- ISBN
- 9781844679706
- Genres
- theory, philosophy, language, politics, literature, american, criticism, cultural
- Release date
- 2013
- Search 9781844679706 on Amazon
- Search 9781844679706 on Goodreads